Tìm kiếm Blog này

Thứ Sáu, 24 tháng 4, 2015

Bài toán khiến 96% học sinh giỏi ở Mỹ phải 'bó tay'

Hai mươi năm trước, bài toán này là đề thi trong kỳ thi học sinh giỏi toán ở quy mô 16 quốc gia trên thế giới. Chỉ có 10% thí sinh dự thi trả lời đúng.
Tại Mỹ, chỉ có 4% học sinh trả lời chính xác câu đố này. Liệu bạn có thể tìm ra lời giải “đơn giản” cho bài toán mà rất nhiều học sinh đã phải bó tay?
Bài toán “Dây quấn ống trụ tròn” xuất hiện trong đề thi toán của kỳ thi học sinh giỏi dành cho học sinh cuối cấp các trường trung học đến từ 16 quốc gia trên thế giới năm 1995. Câu hỏi này là một trong ba câu hỏi được Hiệp hội đánh giá thành tựu giáo dục quốc tế (IEA) đưa ra để đánh giá trình độ toán học của học sinh trên toàn cầu.
Không giống với hai câu hỏi còn lại, bài toán nàu được thiết kế đặc biệt cho những học sinh năm cuối trung học, những người đã từng vượt qua rất nhiều kỳ thi toán cao cấp.
Bài toán khiến 96% học sinh giỏi ở Mỹ phải 'bó tay'
Bài toán "dây quanh ống trụ" cách đây 20 năm.
Sau đó, Hiệp hội đánh giá thành tựu giáo dục quốc tế (IEA) đưa ra báo cáo rằng câu hỏi này đã làm khó hầu hết các thí sinh. Chỉ có 10% số thí sinh đưa ra câu trả lời chính xác cho bài toán này và thêm 2% số thí sinh giải được một phần bài toán.
Trong 16 nước có học sinh tham dự kỳ thi, Thụy Điển là quốc gia có nhiều học sinh trả lời đúng nhất với 24% số học sinh. Nhưng tại Hoa Kỳ, một trong những quốc gia có nền giáo dục được coi là tốt nhất thế giới thì chỉ có 4% thí sinh đưa ra được câu trả lời hoàn chỉnh.
Đề bài “Dây quấn ống trụ tròn” như sau:
"A string is wound symmetrically around a circular rod. The string goes exactly 4 times around the rod. The circumference of the rod is 4 cm. and its length is 12 cm. Find the length of the string? Show all your work".
Tạm dịch là:
“Một sợi dây được quấn đối xứng 4 vòng quanh một ống trụ tròn đều. Ống trụ có chu vi 4 cm và độ dài là 12 cm.
Hỏi: Sợi dây dài bao nhiêu cm? Giải thích cách làm”.

Đáp án bài toán:
Do chu vi ống trụ là 4 cm nên khi "trải phẳng" ống trụ, ta sẽ được một hình chữ nhật có kích thước 4x12 (cm).
Sợi dây duỗi thẳng sẽ trở thành 4 đường chéo của 4 hình chữ nhật có kích thước 3x4 (cm).
Áp dụng định lý Pi-ta-go, ta có chiều dài mỗi đường chéo (hay mỗi đoạn dây) sẽ là √3² + 4² = 5 (cm).
Do mỗi đường chéo có kích thước bằng nhau nên tổng chiều dài sợi dây là 5x 4= 20 (cm).

Việt Nam 40 năm về: làm thế nào một chiến thắng của cộng nhường chỗ cho tham nhũng tư bản

Sau khi chiến thắng quân sự, mô hình xã hội chủ nghĩa của Việt Nam bắt đầu sụp đổ. Cắt bỏ cấm vận thương mại của Mỹ dẫn đầu và từ chối viện trợ tái thiết, nó rơi vào nghèo đói. Bây giờ nền kinh tế đang bùng nổ của nó là - nhưng như vậy là bất bình đẳng và tham nhũng
Những chiến binh Nam Việt trên tàu sân bay quân Hải quân Mỹ vào năm 1962
 Những chiến binh Nam Việt ngủ trên tàu một tàu sân bay quân Hải quân Mỹ vào năm 1962. Ảnh: AP / Horst Faas
Early một buổi sáng vào tháng Hai năm 1968, khi chiến đấu ở miền Trung Việt Nam đã đạt đến một cấp độ mới của sự điên rồ, một nhóm các binh sĩ Hàn Quốc bị cuốn vào một ngôi làng gọi là Hà My, một bộ sưu tập của những túp lều tre straggly và ruộng lúa khoảng một giờ bên ngoài thành phố Đà Nẵng. Họ đến từ một đơn vị gọi là Blue Dragon, được chiến đấu bên cạnh những người Mỹ, cố gắng để ngăn chặn các cuộc nổi dậy của cộng sản.
Trong nhiều tuần, họ đã bị dồn nông dân và gia đình của họ thành một hợp chất đông đúc mà người Mỹ gọi là một "ấp chiến lược". Bằng cách lấy nông dân ra khỏi làng của họ, họ hy vọng họ có thể bỏ đói các du kích cộng sản thức ăn và nơi trú ẩn. Và trong nhiều tuần, các nông dân và gia đình của họ đã thoát ra ngoài, đuôi trở về Hà My, ghê tởm sự giam cầm của các ấp chiến lược, cần phải trang trại đất của họ.Bây giờ, những người lính Blue Dragon đã quá đủ.
Trong các giờ tiếp theo sau khi họ đến, người Hàn Quốc lùa dân làng thức thành các nhóm nhỏ và sau đó, có phương pháp, khai hỏa. Một giờ sau đó, họ đã giết chết 135 người trong số họ. Sau đó, họ bị đốt cháy nhà cửa và cơ thể của họ, và san bằng toàn bộ mess vào ngôi mộ tập thể. Trong nhiều năm, sự thật nằm chôn, quá.
Bây giờ có một đài tưởng niệm vụ thảm sát đó, được xây dựng 30 năm sau tại các chi phí của Blue Dragon những người lính đã trở lại cung cấp sự hối hận chính hãng. Nhưng có cái gì đó sai. Tượng đài đứng tự hào, lớn như một ngôi nhà, với tấm lợp trang trí công phu mà TRẠI hai ngôi mộ tập thể và một bia đá lớn mang tên của những người lớn và trẻ em đã chết. Nhưng không có lời giải thích cho cái chết của họ.
Những người dân làng nói rằng khi tượng đài được xây dựng đầu tiên, mặt sau của bia mộ hiển thị một tài khoản sống động về những gì đã xảy ra ngày hôm đó. Một thậm chí có một bản sao của các từ, mà bật ra được một bài thơ mạnh mẽ nhắc lại ngọn lửa và máu, thịt cháy, các cơ quan trong cát: "Làm thế nào đau đớn để xem những người cha và người mẹ sụp đổ thành từng mảnh dưới ngọn lửa ... Làm thế nào đáng sợ để xem trẻ em và trẻ sơ sinh la hét và khóc, vươn ra, vẫn còn đang bú vào vú của người mẹ đã chết ... "Nhưng, dân làng nói rằng, một số nhà ngoại giao Hàn Quốc đã đến thăm trước khi chính thức mở và phàn nàn về những bài thơ; thay vì đứng lên với họ, các quan chức Việt đã ra lệnh rằng nó được bao phủ với một hoạt cảnh của hoa sen. Một nhà nhân chủng học Hàn Quốc, Heonik Kwon, người đã nghiên cứu Hà My vào thời điểm đó, ghi lại một dân làng nói rằng sự từ chối này của sự thật là giống như một vụ thảm sát thứ hai, "giết chết bộ nhớ của giết người".
Tại sao các thỏa hiệp Việt như thế? Tại sao những người thắng cuộc chiến này sẽ cho phép các câu chuyện của cuộc chiến tranh đó được xác định bởi những kẻ thua cuộc?
Những người dân làng nói câu trả lời rất đơn giản: Hàn Quốc đã trở thành một trong những nhà đầu tư nước ngoài lớn nhất trong nền kinh tế của họ, và đã đề nghị trả cho một bệnh viện địa phương nếu bài thơ thảm sát đã được che dấu. Vì vậy, các nhà chức trách Việt đồng ý; họ không thể đủ khả năng để chống cự. Và đó là trái tim của những gì đã xảy ra với Việt Nam kể từ khi chiến tranh kết thúc 40 năm trước, vào ngày 30 tháng 4 năm 1975.
Một tháng dành đi du lịch ở đó vào đầu năm nay - nói chuyện với nông dân, trí thức, chuyên gia học thuật và các chiến binh kỳ cựu từ cả hai phía của đường - tiết lộ rất nhiều sai lầm và sự thỏa hiệp đã được buộc vào người Việt do mạnh mẽ trong việc theo đuổi lợi nhuận . Mỹ đã thành công trong việc thúc đẩy một tài khoản giả của nguyên nhân và tiến hành chiến tranh của mình. Mặc dù thua cuộc xung đột quân sự, Mỹ và các đồng minh của họ đã trở lại với vũ khí mạnh mẽ hơn về tài chính, buộc Việt xuống một con đường mà họ đã không chọn. Bây giờ, nó là người lãnh đạo của họ đang nói dối lớn nhất của tất cả.
Máy bay trực thăng quân đội Mỹ cung cấp bắn che cho quân đội miền Nam Việt Nam khi họ tấn công một trại Vietcong gần biên giới Việt Nam-Campuchia tháng 3 năm 1965.
Pinterest
 Máy bay trực thăng quân đội Mỹ cung cấp bắn che cho quân đội miền Nam Việt Nam khi họ tấn công một trại Vietcong gần biên giới Việt Nam-Campuchia tháng ba năm 1965. Ảnh: AP / Horst Faas
Nguyễn Hào Thu, 90 tuổi, sống trong một căn hộ tươi sáng và đẹp tại Hà Nội. Cô chatters như một con chim trong tiếng Anh thành thạo tiếng Pháp và bị hỏng, mô tả như thế nào, như một người phụ nữ trẻ, cô đã nhìn thấy đất nước mình bị nghiền nát giữa hai kẻ thù hùng mạnh. Đầu tiên, đó là người Pháp là người từ chối không cho đi của thuộc địa của họ ở cuối của cuộc chiến tranh thế giới thứ hai. Năm 1946, ở tuổi 21, Thu mất vào rừng và tham gia các cuộc đấu tranh du kích, chuyên trộn axit, hỏa tiêu và rượu để làm thuốc súng: "Tôi đã rất hạnh phúc trong rừng. Với bột trong quả bom, bạn có thể - pop! - thực hiện ước mơ của chúng tôi ".
Và giấc mơ đó không phải chỉ đơn giản là chủ nghĩa dân tộc, đánh đuổi quân xâm lược nước ngoài. Nó đã được cụ thể cộng sản và cách mạng. Thu nhớ lại một thời thơ ấu trong đó người Pháp đã lấy đi của cha cô, một giáo viên mầm non; cô sử dụng để mang thức ăn đến ông vào tù khi cô chỉ mới bảy tuổi. "Tôi ghét tất cả những người muốn chiến đấu và chiếm Việt Nam. Trong tâm trí của tôi, tôi đã trở thành cộng sản, "cô nói. Gia đình cô đã thoải mái tầng lớp trung lưu, nhưng trong những năm 1930, cô cho biết, nhà của họ đã được sử dụng như là một nơi hội họp của các đảng Cộng sản Việt ngầm. Cô nhớ đọc Marx và Lenin và như thế nào, khi cô 16 tuổi, người Pháp đã thực hiện một trong những bạn bè của cô. "Trân trọng, tôi cộng sản."
Lê Nam Phong là gần như cũ như Thu. Ông 17 tuổi khi ông đăng ký là một người lính thông thường để chống Pháp vào năm 1945. Ông đã dành 30 năm tiếp theo trong chiến tranh, tăng lên trở thành một thiếu tướng trong quân đội Bắc Việt Nam và một nhân vật chủ chốt trong sự hủy diệt cuối cùng của Mỹ máy quân sự. Ngồi bên ngoài căn nhà tiện nghi của mình, cắt một xoài vào một buổi tối ấm áp, anh nhớ động cách mạng của mình: "Chủ nghĩa xã hội? Vâng, tất nhiên. Mục đích của tất cả các chiến đấu là để xây dựng một xã hội xã hội chủ nghĩa, để đạt được tự do và độc lập và hạnh phúc. Trong những ngày đầu chống Pháp và chống Mỹ, chúng tôi đã có trong tâm trí xã hội chúng ta muốn tạo ra - một xã hội mà con người ta sẽ không khai thác những người đàn ông khác; công bằng, độc lập, bình đẳng. "
Đây là nơi mà tài khoản riêng của Mỹ về hành vi của nó bắt đầu sụp đổ. Các phiên bản Mỹ của các sự kiện kể rằng khi Pháp bị đánh bại vào năm 1954, quân đội Mỹ đã tham gia để bảo vệ quốc gia của Nam Việt Nam từ các mối đe dọa của một sự tiếp quản của cộng sản từ miền Bắc Việt Nam. Thực tế là người Pháp đã có người xa lạ trên khắp Việt Nam, đẩy họ vào vòng tay của đảng Cộng sản Hồ Chí Minh. Và, quan trọng hơn, không có hai quốc gia riêng biệt. Năm 1954, mặc dù chiến thắng của quân đội Việt Nam, Pháp và các đồng minh phương Tây của mình treo trên quyền lực tại cứ điểm phía nam. Tại một hội nghị quốc tế tại Geneva, tất cả các bên sau đó đã đồng ý rằng nước này nên được chia - tạm thời - vào miền Nam Việt Nam và Bắc Việt Nam, cho đến tháng Bảy năm 1956, khi một cuộc bầu cử sẽ cung cấp một chính phủ mới cho dân tộc như một toàn thể.
Sau đó Tổng thống Mỹ, Dwight Eisenhower, sau đó thừa nhận rằng nếu cuộc bầu cử đã được phép diễn ra, khoảng 80% người dân Việt sẽ bầu cho Minh và xã hội xã hội chủ nghĩa mới - và Việt chúng ta đã nói chuyện với đồng tình. Tuy nhiên, Mỹ sẽ không cho phép nó.Thay vào đó, họ quay sang một nhân viên CIA khét tiếng, Edward Lansdale, người đã tiến hành sử dụng một sự kết hợp khéo léo của hối lộ và bạo lực để cài đặt một chính phủ mới ở Sài Gòn, do các chính trị gia Công giáo Ngô Đình Diệm. Ông là chuyên quyền và nepotistic, nhưng chống cộng và ủng hộ Mỹ. Trong tháng 10 năm 1955, Lansdale gian lận trong cuộc bầu cử ở miền Nam để làm cho Tổng Thống Diệm. Các cuộc bầu cử quốc gia đã bị hủy bỏ. Việc phân chia "tạm thời" bây giờ đã trở thành một cái cớ kéo dài mà Việt Nam thực sự là hai quốc gia khác nhau, miền Nam là nạn nhân thụ động của cuộc xâm lược từ miền Bắc.
* * *
Lúc đầu, Mỹ, vốn đã được tài trợ cho các cuộc chiến tranh của Pháp, là nội dung để đổ tiền vào quân đội của miền Nam Việt Nam, và gửi quân đội riêng của mình chỉ trong chiêu bài "cố vấn" - 16.300 trong số họ. Đến tháng ba năm 1965, nó đã được gửi những người đàn ông của riêng mình vào chiến đấu. Ở đỉnh cao của chiến đấu, trong năm 1969, Mỹ đã sử dụng 550.000 nhân viên quân sự của mình, cộng với 897.000 từ quân đội và hàng ngàn người khác đến từ Hàn Quốc và các đồng minh khác của Nam Việt Nam. Bởi thời gian chiến tranh đã qua, số người chết, đã vượt quá đếm, có thể cao tới 3,8 triệu theo một nghiên cứu của trường Đại học Y Harvard và Đại học Washington.
Các phóng viên nước ngoài của Anh James Cameron mô tả hành động của Mỹ là "một hành vi phạm tội để đoan quốc tế, cả kinh tởm và vô lý". Viết vào năm 1965, ông quay lại nhìn con đường dẫn đến chiến tranh: "Đó là vụng về và độc ác và thiếu suy nghĩ và không xem xét. Từng bước, phía tây mắc sai lầm và loạng choạng vào một tình thế khó xử mà họ không bao giờ hoàn toàn thấu hiểu và không bao giờ thực sự tìm: ngay từ đầu, họ lập luận trong khuôn sáo ".
Bạo lực trong những năm qua vẫn còn sống với những người bị tấn công lớn của nó. Trong một căn nhà nhỏ ở Sài Gòn, như nhiều người Việt Nam vẫn gọi thành phố Hồ Chí Minh, một cựu thành viên của quân du kích cộng sản nhớ các máy bay ném bom Mỹ ầm ầm xuống trên trại rừng của họ, và làm thế nào ông và các đồng chí của ông đã giấu trong hố cá nhân nông cạn: "Chúng tôi đã có rất rượu gạo mạnh. Nếu bạn uống nó, nó sẽ mang lại những giọt nước mắt để đôi mắt của bạn. Chúng tôi sử dụng để gọi nó là "nước mắt của quê hương". Nó dừng lại chúng tôi bị sợ hãi. "
Mỹ giảm chất nổ cao hơn vào Việt Nam so với các đồng minh sử dụng với Đức và Nhật Bản với nhau trong cuộc chiến tranh thế giới thứ hai. Nó cũng giảm napalm thạch, mà bị mắc kẹt cho các nạn nhân của nó trong khi nó rang da của họ; phốt pho trắng, mà đốt cháy đến tận xương; bom phân mảnh, mà ném vòng bi và mảnh thép trong tất cả các hướng; và 73m lít hóa chất độc hại, trong đó có 43 triệu lít chất độc da cam, đã giết chết thảm thực vật và bệnh tật gây ra cho những người tiếp xúc với nó.
Ổi, Mỹ còn ném bom Hà Nội - một thành phố đầy đủ của thường dân không có lực lượng không quân để bảo vệ nó. Một người đàn bà là tám lúc đó nhớ mặc một nhánh lá trên ngụy trang như mỏng manh lại mình chống lại F-111 máy bay ném bom bay ở hai lần tốc độ âm thanh. Một người đàn ông đã làm việc trên một pin chống máy bay nói rằng anh ấy về nhà sau một đêm phòng thủ không có kết quả tìm kiếm khu phố của mình nghẽn: các dấu hiệu duy nhất của đứa con trai của ông là một chân chân còn rải rác, trong đó ông xác định bởi một vết sẹo.
Trên mặt đất, các cuộc tấn công của Mỹ đã được chỉ là mạnh mẽ. Trong một ngôi làng ở vùng đồng bằng sông Cửu Long, một nông dân nông dân trong cuối những năm 60 của cô ngồi yên ổn trong ngôi nhà của mình, với sàn của nó bùn nướng. Cô nhớ lại cái ngày mẹ trong pháp luật, người đang làm việc trong các lĩnh vực gần đó, đã sai lầm khi chạy một máy bay trực thăng Mỹ ầm ầm xuống phía cô: một tên lửa bắt tay với cô ấy và cô ấy đập vỡ ra từng mảnh với một cây dừa. "Chúng tôi đã phải đi thu thập của mình. Chúng tôi đã phải nhận hàm răng. "Các trực thăng vũ trang đã giết chết ba người anh em khác là tốt, cô nói. Tất cả những năm sau đó, cô nói thêm, cô vẫn khó ngủ, và đầy sợ hãi nếu cô nghe thấy bất kỳ âm thanh mà có thể có được một máy bay trực thăng.
Một lính dù Mỹ dẫn một máy bay trực thăng medevac xuống để chọn những người lính bị thương trong một tuần tra kéo dài năm ngày tại Việt Nam vào tháng Tư năm 1968.
Pinterest
 Một lính dù Mỹ dẫn một máy bay trực thăng medevac xuống để chọn những người lính bị thương trong một tuần tra kéo dài năm ngày tại Việt Nam vào tháng Tư năm 1968. Ảnh: AP / Nghệ thuật Greenspon
Nhiều người Mỹ tin tưởng rằng những vụ thảm sát khét tiếng của người dân tại Mỹ Lai là một sự kiện độc đáo, hiếm, nhưng các nhà báo Nick Turse tìm thấy một hình ảnh khác nhau trong lưu trữ quốc gia Mỹ vào tháng Sáu năm 2001. Ông phát hiện ra rằng các tập tin ghi nhận những kết quả của một nhiệm vụ bí mật của Mỹ lực, Nhóm công tác tội ác chiến tranh Việt Nam. Họ cho thấy rằng quân đội đã chứng minh nhiều hơn 300 tuyên bố vụ thảm sát, giết người, hãm hiếp và tra tấn bởi những người lính Mỹ.
Turse sau đó đã đến thăm Việt Nam. Trong cuốn sách của mình, Giết Bất cứ điều gì mà di chuyển , ông mô tả cố gắng tìm các trang web của một sự cố từ các tập tin trong đó có 20 phụ nữ và trẻ em được cho là đã bị giết chết trong một làng ở Tây Nguyên. Sau người dân địa phương, ông nói, ông tình cờ tưởng niệm đến năm vụ thảm sát khác trong khu vực nhỏ như nhau: "Tôi đã nghĩ rằng tôi đang tìm kiếm một cây kim trong đống cỏ khô; những gì tôi thấy là một đống cỏ khô tảng thật sự của kim. "Ông kết luận rằng một sự kết hợp của sự thờ ơ chủng tộc với cuộc sống của thuần túy" gooks ", áp lực chính thức để nâng cao số lượng các" giết chết "và chỉ định các khu vực nông thôn là" vùng tự do bắn "có nghĩa là" sát hại dân thường đã phổ biến rộng rãi, thường xuyên và liên quan trực tiếp đến chính sách lệnh Mỹ ".
Những người sống sót đã được đôi khi bắt làm tù binh và bị lạm dụng khắc nghiệt. Năm 1970, một nhóm các nghị sĩ Mỹ đã đến thăm nhà tù Côn Đảo khét tiếng. Ở đó, họ tìm thấy người đàn ông và phụ nữ bị xích trong "chuồng cọp", bị bỏ đói, bị đánh đập, tra tấn và giảm xuống còn ăn côn trùng. Mặc dù có sự náo động khi điều này đã được báo cáo, các nhà tù ở lại mở.
* * *
Cho đến khi một vài năm trước đây, các nhà báo từ một trong những nhóm báo lớn ở Sài Gòn sử dụng để dừng lại để mua cà phê của họ từ một người phụ nữ đáng yêu đã từng trải qua mỗi ngày trên vỉa hè trước văn phòng của họ. Rất ít trong số họ biết tên của cô ấy. Họ đã sử dụng để gọi cô là Cà phê Lady. Cô có câu chuyện nhỏ của riêng mình về chiến tranh, nhưng chủ yếu là cô có một câu chuyện về những gì đã xảy ra kể từ khi hòa bình trở lại. Đây là bối cảnh mà đảng Cộng sản Việt Nam hiện nay nói dối của mình.
Cô nhớ lại ngày giải phóng: niềm hân hoan hoang vì chiến tranh đã qua; niềm tự hào tuyệt đối rằng các lực lượng cộng sản đã đánh bại những gì mọi người nói là quân đội lớn nhất trong lịch sử của thế giới; hy vọng cho một cuộc sống tốt hơn. Có sợ hãi, quá. Có những tin đồn về sự trừng phạt bạo lực và cướp bóc. The Coffee Lady đã lo lắng về những người điên nhặt súng cô có thể nhìn thấy nằm trên đường phố. Và cô buồn, vì một lý do rất cá nhân.
Một vài năm trước đây, cô đã làm việc như một nữ phục vụ trên một căn cứ Mỹ tại Vũng Tàu, trên bờ biển gần Sài Gòn, và bà đã gặp một người lính tên là Ronald. Ông đến từ New York và ông đã bay nhiệm vụ giám sát qua Việt Nam và Campuchia. Họ đã yêu nhau. Trong thời gian ngắn, ông đã được gửi trở lại Mỹ, nhưng trong một thời gian ông thực hiện trên văn bản, và anh nói với cô rằng anh sẽ tài trợ cho mình tham gia với mình.Sau đó, ông đã đi yên tĩnh, và cô ấy đã hiểu rằng không có cơ hội anh sẽ trở lại cho cô. Sợ rằng chế độ mới có thể tức giận, cô đốt thư của Ronald và không bao giờ được nghe từ anh một lần nữa. Nhiều năm sau, tuổi 64, tóc xám và bình tĩnh, ngồi lặng lẽ bên ngoài một ngôi chùa Phật giáo, cô vẫn có thể cảm nhận được nỗi buồn.
The Coffee Lady áp đảo thuộc về không bên trong cuộc xung đột. Cô ấy chỉ đơn giản là một người phụ nữ Việt, trong tình yêu với một người đàn ông Mỹ và tìm kiếm một cuộc sống tươm tất. Ngày giải phóng đã không mang lại lần dễ dàng hơn. Lúc đầu, cô tìm được việc làm tại một trong những nhà máy hợp tác mới. Ở đó, cô ngồi cúi đầu trên một máy may cho 11 giờ một ngày, thu nhập không có gì nhiều hơn một thẻ khẩu phần quyền của mình với một lượng nhỏ gạo chất lượng thấp và thậm chí một lượng nhỏ thịt. Trong nhiều năm qua, cô đã chia sẻ một ngôi nhà nhỏ với anh trai của mình, người đã trải qua những ngày của mình trong hội thảo dệt khác. Các nền kinh tế chạy vào một thập kỷ của trầm cảm. "Cuộc sống là khó khăn đối với những người bình thường," cô nói.
Mỹ rời Việt Nam trong tình trạng hủy hoại vật chất. Đường bộ, đường sắt, cầu cống và kênh mương đã bị tàn phá bởi bom. Vỏ chưa nổ và mìn rải rác các vùng nông thôn, thường dưới nước trong ruộng lúa mà nông dân lội. Năm triệu ha rừng đã bị tước bỏ cuộc sống bằng chất nổ và chất độc da cam. Chính phủ mới cho rằng, hai phần ba trong số những ngôi làng ở miền Nam đã bị phá hủy. Tại Sài Gòn, các di sản Mỹ gồm gói của trẻ mồ côi lang thang trên đường phố và một dịch heroin. Trên toàn quốc, chính phủ mới dự kiến ​​được giao dịch với 10 triệu người tị nạn; 1 triệu góa phụ chiến tranh; 880.000 trẻ em mồ côi; 362.000 thương binh; và 3 triệu người thất nghiệp.
Các nền kinh tế đang ở trong tình trạng hỗn loạn. Đến thời điểm ngày giải phóng đến, lạm phát đã được chạy với tốc độ lên đến 900%, và Việt Nam - một đất nước đầy ruộng lúa - đã phải nhập khẩu gạo. Trong các cuộc đàm phán hòa bình ở Paris, Mỹ đã đồng ý trả $ 3,5 tỷ viện trợ tái thiết để hàn gắn các cơ sở hạ tầng đã tan vỡ. Nó không bao giờ trả một xu.Thêm sự xúc phạm đến cảnh cơ hàn, Mỹ đã đi vào để đòi chính phủ cộng sản trả hàng triệu đô la vay do kẻ thù của nó, chế độ Sài Gòn cũ. Việt Nam rất cần thế giới để cung cấp cho thương mại và viện trợ có thể turnits nền kinh tế xung quanh. Mỹ đã làm hết sức mình để đảm bảo rằng nó đã không.
Ngay sau khi nó đã thua trong cuộc chiến, Mỹ đã áp đặt một lệnh cấm vận thương mại, cắt đất nước bị chiến tranh đắm không chỉ từ Mỹ xuất khẩu và nhập khẩu, mà còn từ các quốc gia khác mà cúi đầu trước áp lực của Mỹ. Trong cùng một cách, Mỹ dựa vào các cơ quan đa phương bao gồm IMF, Ngân hàng Thế giới và Unesco để từ chối viện trợ Việt Nam. Mỹ thừa nhận rằng chất độc màu da cam là có khả năng gây bệnh tật và dị tật bẩm sinh nghiêm trọng và được trả 2 tỷ USD bồi thường - nhưng chỉ với các cựu chiến binh của mình. Các nạn nhân Việt - hơn 2 triệu người - đã không có gì.
Những chiến binh Nam Việt hộ tống con sợ hãi sau khi một cuộc tấn công bom napalm trong tháng 6 năm 1972.
Pinterest
 Những chiến binh Nam Việt hộ tống con sợ hãi sau khi một cuộc tấn công bom napalm trong tháng Sáu năm 1972. Ảnh: Nick Ut / AP
Nó không phải là rõ ràng như thế nào bất kỳ mô hình kinh tế có thể đã sống sót bao vây thù địch này. Chắc chắn, các dự án xã hội chủ nghĩa của Việt Nam bắt đầu sụp đổ. Nó đã thông qua một chính sách của Liên Xô thô mà ép người nông dân nông dân để bàn giao cây trồng của họ để đổi lấy thẻ khẩu phần. Với không khuyến khích sản xuất, sản lượng bị rơi, lạm phát tăng trở lại đối với các mức thời chiến, và đất nước một lần nữa đã phải nhập khẩu gạo. Vào đầu những năm 1980, các lãnh đạo đã buộc phải cho phép những người nông dân để bắt đầu bán sản phẩm dư thừa, và do đó chủ nghĩa tư bản đã bắt đầu trở lại của nó. Vào cuối những năm 1980, đảng này đã chính thức áp dụng các ý tưởng của "một nền kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa với".
Đó là sự chuyển đổi này cho phép các Coffee Lady năm 1988 rời khỏi nhà máy dệt để trở thành một nhà kinh doanh. Mỗi buổi sáng, cô cho biết, cô sẽ dậy lúc 4 giờ sáng để chuẩn bị cà phê trong thời gian đi du lịch trên toàn thành phố. By 5:00, cô đang ngồi trên một chiếc ghế nhỏ bên ngoài các tòa báo. Thay đổi là tất cả những người xung quanh cô trong những năm 1990. Nhà đầu tư nước ngoài được phép đi vào và các doanh nghiệp tư nhân được khuyến khích - thương mại tự do, thị trường tự do, lợi nhuận cho một số người, tiền lương cho những người khác. Đằng sau hậu trường, các chính phủ đã gửi tín hiệu của sự thỏa hiệp với Washington. Nó dừng lại yêu cầu cho viện trợ tái thiết $ 3,5 tỷ hoặc bồi thường nạn nhân chất độc da cam và các tội ác chiến tranh. Nó thậm chí đồng ý trả nợ chiến tranh của chế độ Sài Gòn cũ của $ 146m. Năm 1994, Mỹ đã dịu dần và dỡ bỏ lệnh cấm vận thương mại đã được throttling Việt Nam trong gần 20 năm. Ngân hàng Thế giới, IMF và các nhà tài trợ khác đã bắt đầu để giúp đỡ. Các nền kinh tế bắt đầu tăng lên đến 8,4% một năm, và Việt Nam là một trong những nhà xuất khẩu sớm lớn nhất thế giới của gạo.
Điều quan trọng, trong suốt những năm 1990, vẫn còn có những phe phái mạnh mẽ trong nội bộ Đảng Cộng sản mà bảo vệ chủ nghĩa xã hội chống lại trào lưu mới của chủ nghĩa tư bản. Bất chấp sự hỗn loạn kinh tế, họ đã thành công trong kỹ thuật làm giảm đáng kể đói nghèo. Khi chiến tranh kết thúc, 70% người dân Việt Nam sống dưới mức nghèo chính thức. Đến năm 1992, nó là 58%. Đến năm 2000, nó là 32%. Đồng thời, chính phủ đã xây dựng một mạng lưới các trường tiểu học ở các cộng đồng và trường học ở hầu hết; nó cũng đã xây dựng một cấu trúc cơ bản của chăm sóc sức khỏe miễn phí. Trong một thời gian, các phe phái xã hội chủ nghĩa vẫn có đủ cơ chính trị để chỉ đạo các phương tiện tư bản mới.Ba lần trong thời gian cuối năm 1990, Ngân hàng Thế giới cung cấp các khoản vay thêm trị giá hàng trăm triệu đô la nếu Việt Nam sẽ đồng ý bán công ty nhà nước và cắt giảm thuế quan thương mại của mình. Mỗi thỏa thuận đã bị từ chối.
Nhưng từ năm 2000, tốc độ thay đổi nhanh và cân bằng chính trị thay đổi. Phản ánh áp lực liên tục từ các nhà tài trợ quốc tế và các nhà đầu tư nước ngoài, Việt Nam hiện nay chấp thuận việc bán các công ty nhà nước của mình.Nó cũng xảy ra một thỏa thuận thương mại với Mỹ, và cuối cùng đạt đỉnh vào năm 2006 khi nó được cấp quyền thành viên của Tổ chức Thương mại Thế giới, có nghĩa là nó có thể gặt hái đầu tư nước ngoài chưa nhiều và viện trợ.Ba thập kỷ sau khi những người cộng sản nổi lên như là người chiến thắng trong chiến tranh, giờ đây nó đã là một thành viên tích hợp đầy đủ của các nền kinh tế tư bản chủ nghĩa toàn cầu hóa. Phía tây đã thắng sau khi tất cả.
Trên vỉa hè ở Sài Gòn, cà phê Lady đã xem tất cả các Unfold này, nhưng cô thấy không có sự thay đổi trong cuộc sống của cô. "Tôi kiếm được giống nhau, sống trong cùng một phòng," cô nói. "Có những điều ở những cửa hàng, nhưng giá cả tiếp tục tăng. Đất nước này đã thay đổi, nhưng không phải cho những người như tôi. Những người có các kết nối đã phong phú hơn. "Trong suốt những năm này, cô đã bị mắc kẹt với cùng một thương hiệu cà phê của Việt Nam sản xuất, Trung Nguyên. Trong khi bà vẫn nghèo, người sở hữu công ty mà cưỡi triều mới của doanh nghiệp tự do và hiện đang xem thuộc để có giá trị 100 triệu USD.
* * *
Trong một văn phòng trên toàn thành phố ngồi Nguyễn Công Khế. Trong nhiều năm, ông làm biên tập báo Thanh Niên, tờ báo đã có trụ sở tại tòa nhà bên ngoài mà Coffee Lady chuốc thương mại của mình. Trong biên tập của mình, Khe khó chịu với một số người mạnh mẽ, tiết lộ mối liên hệ giữa một xã hội đen Sài Gòn và các quan chức cấp cao, sau đó xuất bản các câu chuyện của một vụ bê bối liên quan rất lớn mà một số gia đình rất tốt kết nối trong các hành vi trộm cắp công quỹ. Đó là rủi ro. Việt Nam có một hệ thống vụng về kiểm duyệt chính thức, gọi điện thoại trong các biên tập viên mỗi tuần - vào các ngày thứ Ba và thứ Năm tại Hà Nội ở Sài Gòn - nói với họ những gì để trang trải và những gì để che giấu. Đối với những nỗ lực của mình, trong năm 2008, Khe đã bị sa thải.
Trong tháng mười một năm ngoái, Khe mất nguy cơ khác bằng cách sử dụng New York Times để kêu gọi chính phủ của ông để cho phép tự do báo chí. Ngồi trong văn phòng nơi ông bây giờ điều hành một trang web tin tức, ông đã đi xa hơn. Nhấn mạnh rằng tên của ông được gắn liền với lời kêu gọi này, ông cho biết những gì người khác sẽ nói rằng chỉ sau một tay: đó là người lãnh đạo của Đảng Cộng sản Việt Nam đã trở thành kẻ phản bội nguyên nhân riêng của họ.
"Ngay từ đầu rất, những người đã làm cuộc cách mạng được cài đặt một chính phủ [rằng] đã có một ý định rất tốt để phát triển đất nước và sẽ được thịnh vượng trong cách công bằng nhất, nhưng mọi thứ đã đi sai ở đâu đó. Những người tham gia cách mạng, người đã thề phải minh bạch - cuối cùng họ đã phản bội cam kết của họ và tư tưởng của họ ".
Khê là mình là một phần của cuộc cách mạng. Là một sinh viên trong năm 1970, ông bị kích động chống Mỹ và đã dành ba năm tù. Ông là một thành viên trong nhóm trong nhiều năm. Ông hiểu lý do tại sao các nhà lãnh đạo đã chuyển sang các công cụ của chủ nghĩa tư bản để kickstart nền kinh tế, nhưng ông đã nhìn thấy mặt tối của đồng tiền tự do mới - tham nhũng và sự bất bình đẳng.
Bạn có thể nhìn thấy nó trên các đường phố. Mặc dù quá khứ đen tối của mình, Sài Gòn đã bùng nổ thành một khối lượng sôi sục của hoạt động thương mại. Nhưng đó là, dù sao, một thành phố trong thế giới đang phát triển, với các dấu hiệu đói nghèo trên mọi mặt. Và sau đó là đường Đồng Khởi - một hòn đảo quý buông thả, nơi các tầng lớp mới có thể mua một T-shirt từ Hermes với $ 500, một chiếc đồng hồ từ Versace với $ 15,000, hoặc một bàn ăn phòng với bốn ghế bao phủ trong được mạ vàng lá bê da và nhồi lông ngỗng với $ 65,000. Và ở góc phố, khách sạn Continental bán các bữa ăn sẽ có chi phí tiền lương trong một tuần cho một công nhân, trong một nhà hàng gọi là - với một cái tát vào mặt của thức Hồ Chí Minh - Le Bourgeois .
Khê cho rằng, cho mỗi $ 10 được gán cho bất kỳ dự án nào, $ 7 sẽ vào túi của ai đó. Thật không? Vì vậy, 70% ngân sách nhà nước của Việt Nam đang bị đánh cắp? Đó sẽ là một hành vi trộm cắp của tỷ lệ đáng kinh ngạc. Chúng tôi đã nói chuyện qua một người phiên dịch. Ông gật đầu, và xoắn một tay trong không khí: ". Giữa 50 và 70%"
Minh bạch Quốc tế năm ngoái báo cáo rằng Việt Nam được coi là một trong những nước tham nhũng nhất trên thế giới, làm tồi tệ hơn hơn 118 người khác và chỉ có 31 bàn thắng trong một thể 100 điểm tốt về chỉ số của nó.
Không ai khẳng định rằng tham nhũng là mới. Có một truyền thống lâu đời của các công chức ở Việt Nam bán ảnh hưởng của họ và gia đình họ ưu. Nhưng những lời cáo buộc là nó đã đạt đến mức độ mới dưới sự lãnh đạo hiện nay. Người ta nói rằng vấn đề đã được đẩy mạnh đặc biệt của việc tư nhân hóa các công ty nhà nước lớn của Việt Nam và các cơ hội mà cung cấp một số chính trị gia và các quan chức chỉ định bản thân và gia đình của họ như là giám đốc điều hành. Anh học thuật Martin Gainsborough, người đã dành nhiều năm nghiên cứu thực địa tại Việt Nam làm cho những nghiên cứu về sự phát triển ở Đông Nam Á, đã viết: "Thay vì được lấy cảm hứng từ những ý tưởng cải cách, các quan chức đã được thúc đẩy bởi những ham muốn nhiều hơn có thể mua chuộc bằng tiền ... Những gì chúng ta thường đề cập đến như "cải cách" là càng nhiều về những nỗ lực bởi những lợi ích chính trị-kinh doanh đối thủ để giành quyền kiểm soát tài chính và các nguồn lực khác. "
Trong ba tháng gần đây, một trang web đặc biệt được công bố chi tiết về những cáo buộc hành vi của tên thành viên của tầng lớp thượng lưu điện Việt. Các trang web được gọi là tựChan Dung Quyen Luc ("Portrait of Power") và được hỗ trợ tuyên bố chủ quyền với các văn bản, âm thanh và cảnh quay video. Nó chưa bao giờ được xác nhận, nhưng giới quan sát cho rằng đó là công việc của một chính trị gia rất mạnh mẽ sử dụng thông tin nội bộ để cố gắng làm hỏng các đối thủ. Nó tuyên bố để cung cấp cái nhìn thoáng qua vào một thế giới bí mật của hành vi trộm cắp.
Các trang web bị tấn công một con số rất cao cấp, tuyên bố rằng một quan chức địa phương đã giao một vali chứa 1 triệu USD tiền mặt cho nhà mình, như là kết quả mà ông đã đồng ý không thu 150 triệu USD thuế do từ một công ty bất động sản vốn đã tham gia một "phát triển khổng lồ". Sau đó Công ty đã đưa cho ông và các biệt thự chính thức miễn phí tại địa phương. Các trang web đã đi vào ngón tay hai chính trị gia hàng đầu, tuyên bố một người đã chặn việc truy tố của một nhân viên ngân hàng tham nhũng và bây giờ đã được nhận backhanders lành mạnh; và thứ hai đã chuyển 1 tỷ USD từ một công ty nhà nước thành các tài khoản ngân hàng của em gái mình, người đang chạy 20 doanh nghiệp khác nhau. Nó cũng cáo buộc một nhân vật quân sự cấp cao của các công ty sử dụng của con trai mình để bán đất quân đội cho lợi ích cá nhân. Trong trường hợp của ông, các trang web hiển thị thư từ nhân viên ngân hàng đã tuyên bố ông là một phần của một "mạng lưới tham nhũng cực kỳ quy mô lớn", với các tài khoản ngân hàng trị giá hàng triệu đô la.
Theo thời gian, nhà nước thừa nhận tham nhũng và các vết nứt xuống. Trong các thử nghiệm cao cấp vào cuối năm ngoái, bốn giám đốc điều hành của cựu công ty nhà nước đã bị kết án tử hình vì tội hối lộ và gian lận; hai người khác bị kết án tù chung thân. Khe không tin rằng những thử nghiệm này được giải quyết quy mô của vấn đề. Anh nhún vai: "Chúng tôi được giao dịch hàng triệu mạng sống cho độc lập và bình đẳng. Khi tôi còn ở trong tù tôi tưởng tượng đất nước sẽ là rõ ràng về tham nhũng sau chiến tranh, nhưng nó đã không xảy ra. Sự phát triển của đất nước nên tiếp tục, vì vậy chúng tôi không đi ngược lại những người kiếm tiền chính đáng. Nhưng chúng ta không thể cho phép những người kiếm tiền chính đáng để tiếp tục làm cho người nghèo nghèo hơn. "
Ở đó, ông nhấn các dây thần kinh đau đớn nhất. Mặc dù hồ sơ theo dõi trước đó của nó lan rộng thành công kinh tế khá đồng đều, Việt Nam không còn đứng lên cho người nghèo như nó đã từng làm. Một báo cáo năm 2012 của Ngân hàng Thế giới ghi nhận rằng "sự bất bình đẳng là trở lại trên chương trình nghị sự". Giữa năm 2004 và 2010, thu nhập cho người nghèo nhất 10% dân số đã giảm một phần năm, nó được tìm thấy, trong khi những người giàu nhất 5% của Việt Nam hiện nay đã lấy gần một phần tư thu nhập.
Điều tồi tệ nhất của sự bất bình đẳng này là ở các vùng nông thôn. Hàng triệu nông dân đã bị đẩy ra khỏi mảnh đất của mình để nhường cho các nhà máy, đường giao thông. Trong những năm 90, gần như tất cả các hộ gia đình nông thôn (91,8%) đất nước. Đến năm 2010, gần một phần tư trong số họ (22,5%) là không có đất. Một thủy triều không ngừng của nông dân nghèo đã đổ về các thành phố, nơi họ đã được sự tham gia của hàng trăm ngàn người lao động đã được thực hiện dư thừa như các chủ sở hữu tư nhân của công ty nhà nước cũ thiết lập về cắt giảm chi phí. Làn sóng người đàn ông và phụ nữ đã hoà quyện vào "khu vực phi chính thức" - ẩn đi trong xưởng tại nhà riêng, kinh doanh đang ngồi trên vỉa hè - và vào mạng sắc màu rực rỡ của các khu công nghiệp mới, các khu chế xuất.
Trong lĩnh vực phi chính thức, không có bảo vệ ở tất cả. Trong các lĩnh vực công nghiệp, bảo vệ đã trở nên đáng chú ý yếu. Giáo sư Trần Ngọc Angie là một chuyên gia trong việc nghiên cứu về lao động ở Việt Nam. Trong cuốn sách của mình, quan hệ That Bind, cô giải thích cách luật lao động của nước này - đó là một lần nổi tiếng tiến bộ - đã được tưới xuống, một phần là kết quả của vận động hành lang của các nhóm như Phòng Thương mại Hoa Kỳ. Các công đoàn do nhà nước tài trợ đã bị suy yếu và chưa bao giờ được gọi là một cuộc đình công. Tran kết luận: "Với việc tăng vốn vào Việt Nam bằng cách đầu tư nước ngoài và tư nhân hóa các doanh nghiệp nhà nước, nhà nước đang trở nên ít hơn và ít hơn của một chính phủ đại diện cho nhân dân. Đôi khi, một số cơ quan và các tổ chức nhà nước đang liên minh với các nhà tư bản. "
Mọi người lao động được đảm bảo một mức lương tối thiểu. Ban đầu, vào năm 1990, điều này đã được thiết lập ở một mức độ tương xứng với "tiền lương hằng sống" - nghĩa là nó bao phủ các yếu tố cần thiết của cuộc sống. Nhưng trong những năm qua, vì sợ mất vốn nước ngoài, chính phủ đã cho phép nó được cắt, đông lạnh và vượt qua bởi lạm phát, với kết quả là vào tháng tư năm 2013, công đoàn của chính phủ đã phản đối rằng mức lương hiện nay chỉ được chi trả 50% của thiết yếu chi phí. Hầu hết công nhân thành phố, Liên đoàn cho biết, đã "nghèo khó và thể chất lãng phí đi ... Họ thuê giá rẻ, phòng tồi tàn và cắt giảm chi phí đến mức tối thiểu hàng ngày ... bị suy dinh dưỡng nghiêm trọng và nguy cơ sức khỏe khác."
Trong khi đó, y tế và giáo dục là không còn miễn phí.Báo cáo của Ngân hàng Thế giới cho rằng "thu nhập đang bắt đầu quan trọng hơn trong việc xác định quyền truy cập vào các dịch vụ cơ bản", và rằng chính phủ đã chi tiêu đáng kể thêm về bệnh viện cho người khá giả hơn so với các trung tâm y tế xã cho người nghèo.
Việt Nam là do không có nghĩa là một trường hợp giỏ. Phục hồi từ cuộc chiến tranh gần kỳ diệu, đặc biệt là trong việc cắt giảm nghèo, trong khi các nước phát triển như Anh đã tăng nó. Nhưng thực tế bây giờ là nó đã kết thúc với sự tồi tệ nhất của hai hệ thống: nhà nước xã hội chủ nghĩa độc đoán và tư tưởng tự do của nghĩa tân tự do; hai kết hợp với dải của người dân Việt Nam tiền của mình và quyền lợi của họ trong khi một tầng lớp nhỏ đầy túi của mình và giấu đằng sau những lời nói của cuộc cách mạng. Rằng, cuối cùng, là lời nói dối lớn nhất của tất cả. Victorious trong chiến tranh nhưng thắng trong hòa bình, yêu cầu bồi thường của các nhà lãnh đạo của Việt Nam được hình xã hội chủ nghĩa như tuyên truyền rỗng. Theo lời của một cựu du kích đã liều mạng sống của mình cho việc này: ". Họ là những nhà tư bản đỏ"